Обращение к девушке во Франции

Вежливое обращение к гражданам разных стран:

  • Великобритания, США, Ирлландия, Канада, Австралия, Новая Зеландия: к мужчине – мистер (mister / MR.) , к замужней женщине – миссис (missis / MRS.), к незамужней девушке – мисс (miss / Mss.).
  • Испания и Южная Америка (кроме Бразилии): к мужчине – сеньор (señor), к замужней женщине – сеньора (señora), к незамужней девушке – сеньорита (señorita).
  • Италия: к мужчине – синьор (signore), к замужней женщине – синьора (signora), к незамужней девушке – синьорина (signorina).
  • Португалия, Бразилия: к мужчине – сеньор (Senhor), к замужней женщине – сеньора (Senhora), к незамужней девушке – сеньорита (Senhorita).
  • Германия, Австрия: Герр (Herr…, но правильнее всё-таки Херр, и с большой буквы), Фрау (Frau), Фройлен / Фройляйн (Fraulein).
  • Франция: месье / мсье (monsieur), мадам (madame), мадемуазель (mademoiselle).
  • Нидерланды: господин — манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка — мефрау (mevrouw).
  • Бельгия: есть два вида бельгийцев — валлоны и фламандцы. К валлонам (они же франкофонные бельгийцы) принято обращаться так же, как и во Франции: мсье (monsieur), мадам (madame) и мадемуазель (mademoiselle). К фламандцам (они же нидерландскоговоряе бельгийцы) обращаются, как в Голландии: господин — манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка — мефрау (mevrouw).
  • Польша, Чехия, Сербия, Словакия, Украина, Беларусь: пан (pan), пани (pani), панна (panna).
  • Вежливая (уважительная) форма в Испании и Южной Америке (кроме Бразилии) к высокостатусным либо пожилым лицам: к мужчине – Дон / дон (don / Don), к замужней женщине – Донья / донья (Doña / doña), к незамужним девушкам такая форма обращения отсутствует.
  • Такая же вежливая форма в Италии, Португалии и Бразилии: к мужчине – Дон / дон (don / Don), Донна / донна (Donna / donna).
  • Вежливое обращение в Великобритании к высокопоставленным лицам: к мужчинам – Сэр (Ser), к замужним дамам – Леди (Lady).
  • Россия: к мужчинам – господин, к женщинам (замужним и незамужним) – госпожа.
  • Швеция: герр/ херр (herr), фру (fru), фрёкен (fröken).
  • Швейцария. Поскольку Швейцария – 4-хязычная страна, но и обращения зависят от регионов. Так, в германоязычной части Швейцарии приняты немецкие обращения Херр, Фрау и Фройляйн, во франкоговорящей – мсье, мадам и мадемуазель, в романской – сеньора, сеньор, сеньорита и в англоязычной – мистер, миссис и мисс соответственно.
  • Литва: к взрослому мужчине – понас (ponas), к юноше — понатис (ponaitis), понати (ponaiti), к замужней женщине — пониа (ponia), к незамужней девушке — панеле (panele).
  • Греция: к мужчине — кириос (κύριος), к замужней женщине — кирия (κυρία), к незамужней девушке — Деспинис (Δεσποίνη).
  • Финляндия: господин — Херра (Herra), госпожа — Руова (Ruova), девушка — Нэити (Neiti), молодой человек — Нуори мьес (Nuori mies).
  • Япония: к мужскому имени в конце прибавляется обращение Сан. Например: Ли-Сан, Ким-Сан. К женскому имени в конце добавляется вежливое обращение -сси. Например: Чинён-сси, Сонхан-сси.
  • Китай: господин / мистер — Сяньшэн, госпожа / миссис — Тайтай, мисс (незамужняя девушка) — Сяоцзе. Обращения ставятся после имени. Например: господин Ли — Ли Сяньшэн, госпожа Ли — Ли Тайтай. Подробнее о вежливых формах обращения в Китае можно почитать .
  • Корея: в Корее нет разделения на господина и госпожу. Обычно к имени добавляется приставка -сси. Но, в основном, там обращаются по гендерному признаку.
  • Индия: уважительная форма к мужчине, который старше вас по возрасту — Баба (дословно переводится с хинди как «дедушка»). Уважительная форма обращения к старшей женщине — Диди (с хинди — «старшая сестра»). Безличная форма обращения к мужчине или женщине — Джи (в переводе с хинди «уважаемый, дорогой»).

Добавить комментарий

Закрыть меню