Язык в монголии

Теряем Монголию. Почему все меньше монголов говорит на русском языке, но при этом страна получает бесплатные книги из Швейцарии?

Общий план

— В последние годы жизнь в Монголии меняется в лучшую сторону. Правительство делает все, чтобы положительные изменения пришли и в не совсем развитые западные территории, которые как раз и являются пограничными с нами. Возводятся дома, действуют аэропорты, появляются новые школы.

Монголия — страна детей. Демографический взрыв привел к тому, что школы переполнены, некоторые вообще работают в три-четыре смены. В семьях три-четыре ребенка — норма, а часто бывает и больше. В стране сохраняется традиционный уклад жизни, основной доход для людей — скот. Большинство народа проживает в юртах, в небольших поселках.

Сказываются современные тенденции: молодежь стремится уехать в город или вообще за границу. Кстати, любопытные результаты дало наше исследование приоритетов и ценностной ориентации молодежи в Монголии. Америка, Япония, Южная Корея, Китай — и лишь на пятом месте Россия. Так что скоро мы будем вынуждены общаться с проамериканскими монголами!

Иностранцы в Монголии

— Там очень много иностранцев. Во-первых, активно развивается туризм. Монголия с ее девственной природой — уникальная страна. Наскальные рисунки тянутся километрами, хорошо сохранилась и народная культура. В этом году на народном празднике Надом я видел шведов, чехов, немцев — практически весь мир.

Во-вторых, Монголия интересна в плане ее богатейших недр. Полезные ископаемые здесь добывают фирмы всех ведущих стран, за исключением России. Причем геологическую разведку в Монголии делали советские специалисты! Теперь этим пользуются все кому не лень. Говорят, правда, что инвесторы не всегда хорошо ведут себя по отношению к монгольской земле и иногда оставляют после себя разоренную пустыню.

В-третьих, Монголия — срединная территория, равноудаленная от всех океанов, с точки зрения геополитики это очень интересное место. Неслучайно из уст американских коллег звучало, что у Монголии, помимо границ с Россией и Китаем, есть еще и третья граница. Со страной, доминирующей сейчас в мире.

Многие действия иностранных государств, конечно, идут во благо Монголии, но при этом все-таки направлены на продвижение чужих интересов. Например, был выделен японский грант на ремонт одного из общежитий в Монголии. Кроме того, японское правительство раздает монголам солнечные батареи. В результате можно наблюдать чудную картину: стоит юрта, а рядом с ней — спутниковая антенна-тарелка и солнечная батарея. На антенне еще и ребячьи вещички сушатся! Такое вот смешение стилей.

Швейцария безвозмездно передала Монголии гигантское количество книг и компьютеров — их привозили на нескольких КамАЗах. В Баян-Ульгие* работает турецкий колледж, его студенты впоследствии продолжают обучение в турецких вузах. Американские исследователи вообще работают в Ховде* пастухами — говорят, для того чтобы изучать культуру, быт народа. Интересный пример: в этом году на празднике Надом призовое место в стрельбе из лука среди женщин получила… гражданка Германии, которая живет в Монголии уже несколько лет.

И для сравнения «наш» пример. Представьте, как неудобно бывает, когда приезжаешь в Монголию с гуманитарными проектами, а там… нет света, потому что страна задолжала российской компании, поставляющей электроэнергию. Чтобы быть в вопросе энергоснабжения более самостоятельной, Монголия возводит свою ГЭС (правда, строят ее китайцы!).

России там нет

— Если спросить, кого в Монголии нет, так это только России. В стране работает несколько наших предпринимателей, но их усилия настолько малы по сравнению с тем, что делают другие государства!.. Я знаю, что сейчас, например, наш бизнес пытается открыть консервное производство в Монголии.

С русским языком в современной Монголии большие проблемы. Раньше он имел статус второго языка и преподавался даже в начальной школе. До сих пор старшее поколение хоть и плохо, но говорит по-русски. Сегодня наш язык преподают лишь старшеклассникам, и то наряду с английским. В Ховде есть только одна школа с углубленным изучением русского языка, хотя интерес к нему у народа есть. Губернатор Ховдского аймака говорит, что монголы хотят говорить на одном языке с нашими предпринимателями, туристами.

У молодежи есть желание учиться в наших вузах. Однако плата за обучение в России непомерная и заставляет людей только разводить руками в беспомощности

В то же время многие страны делают скидки для монгольских студентов, понимая, что страна небогатая. Японское правительство вообще чуть ли не бесплатно их учит, потому что видит смысл в большом количестве специалистов со знанием японского языка. Я считаю, наше государство должно быть заинтересовано в обучении монгольских ребят: чем больше людей в стране говорят на русском языке, тем больше у нас союзников!

Как монголы относятся к русским

Михаил Шишин делится своими наблюдениями на этот счет:

— В Монголии сохраняется большой интерес к русской культуре, русским людям. Я ни разу не встречал не то что агрессивного, а даже равнодушного отношения. Всегда приветливо встречают, приглашают в юрту, с удовольствием общаются. Для монголов, как и для русских, важна порядочность, хорошие личные отношения между людьми, семья. И потом — гостеприимство. Однажды мы поздно вечером приехали в монгольскую деревню, нас поселили в юрту к одной из семей. Добрые открытые люди, врачи, сразу сказали: мы обязательно должны вас приветствовать, приготовить обед. И как бы мы ни отказывались, ссылаясь на позднее время, они твердо стояли на своем: что вы, на нас же соседи будут косо смотреть, если мы русских друзей хорошо не встретим!..

Есть настоящие «звездочки» российско-монгольских отношений — с одним из них, Лувсаном, мне удалось познакомиться. В начале войны он и его друзья, в помощь Красной Армии, привели в Россию из Западной Монголии гигантский караван верблюдов. Люди собрали все, чем могли хоть как-то помочь нашей стране. Лувсан рассказывал, как они шли через перевалы, как было скользко, как они раздевались и складывали свою одежду на землю, чтобы верблюды могли пройти. И как они радовались, когда наконец-то пришли! Сейчас этот самый Лувсан в пустыне делает сад, посвященный Чингисхану. Он нарыл там арыки (каналы оросительной сети. — Прим. авт.), насадил яблони, которые ему привезли, в том числе и с Алтая.

И таких людей, как Лувсан, в Монголии много.

Справка «СК»

Михаил Шишин считает, что статус границы влияет на экономику, культуру приграничных государств, а процессы, происходящие в соседних странах, могут отразиться на всех нас. «Все-таки Алтай — единая территория, и мы должны знать соседей — их убеждения, интересы — и уметь выстраивать с ними хорошие отношения», — говорит он.

Для гармонизации приграничных отношений был создан проект «Наш общий дом — Алтай», одним из инициаторов которого и является Михаил Шишин. Этот проект уже известен за рубежом, его поддерживают алтайские политики Александр Назарчук и Борис Ларин, но федеральной поддержки до сих пор нет.

В этом году пятая Летняя школа для студентов из разных стран состоялась именно в Монголии. На ней прозвучали предложения разработать комплексную молодежную политику для России, Монголии, Китая и Казахстана и реализовывать совместные проекты. С 24 августа по 8 сентября в Ховде пройдут Дни российской культуры в Западной Монголии. В культурную делегацию входят преподаватели и студенты алтайских вузов, творческая интеллигенция Алтая и Москвы. Программа включает семинары и «круглые столы» о русском языке и культуре для преподавателей и учащихся монгольских школ и вузов, персональные выставки живописи и фоторабот об Алтае, Неделю российского кино.

Что сделать, чтобы сохранить Монголию

Предложения Михаила Шишина:

  • Развивать туристический маршрут «Алтай — золотые горы». Для этого нужен интерес со стороны туристических фирм и облегчение перехода границы (сейчас переход границы в Ташанте занимает не меньше четырех часов и сопровождается сумасшедшими проверками).
  • Отменить визы для студентов, преподавателей, которые едут в Монголию с гуманитарными целями. К слову, ближайшая точка, где можно открыть визу, — Кызыл. Туда нужно ехать два дня, хотя документы делают за несколько часов (для справки: среди всех стран СНГ только Россия и Белоруссия имеют визовый режим с Монголией).
  • Озаботиться русским языком в Монголии, открыть подшефные школы.
  • Создать единое информационное пространство — единая газета или рубрики в газетах, ТВ-передачи, радио, которое бы вещало на всех приграничных территориях. Это поможет лучше узнать друг друга и наладить отношения.

Алина СОЛОМИНА.

Монгольский язык — один из алтайских языков, на котором разговаривают приблизительно 5 млн. человек в Монголии, Китае, Афганистане и России. Монгольский язык делится на ряд диалектов, тесно связанных между собой: халхаский (государственный язык Монголии), ойратский, чахарский и ордосский диалекты, на которых разговаривают преимущественно на территории Внутренней Монголии (автономный регион в Китае).

Среди других языков, которые входят в состав монгольской языковой семьи, но отделены от монгольского языка, — бурятский и калмыцкий языки, которые встречаются в России, а также могольский язык, который используется в Афганистане.

Монгольская письменность

В 1206 г. Чингисхан одержал победу над найманами и захватил в плен уйгурского писца Тататунгу, который, вероятно, и приспособил древнеуйгурский алфавит к письму на монгольском языке. Алфавит, созданный Тататунгой, сегодня известен как уйгурское письмо, классическое монгольское письмо, старомонгольское письмо, или на монгольском языке — монгол бичиг.

На протяжении XIII-XV вв. для письма на монгольском языке также использовали китайские иероглифы, арабский алфавит и тибетское письмо Пагба-ламы.

Под влиянием Советского Союза Монголия перешла к использованию латинского алфавита в 1931 г., а также кириллицы — в 1937 г. В 1931 г. в Монголии был принят закон об отмене классического монгольского письма, но с 1994 г. его пытались снова ввести в использование. Сегодня классическое монгольское письмо частично изучается в школах, но преимущественно оно применяется с декоративной целью художниками, дизайнерами, каллиграфами и поэтами. Среднестатистический человек в Монголии почти ничего не знает о классическом монгольском письме, хотя многое может сказать о кириллице. Во Внутренней Монголии (автономном регионе в Китае) этот вид письма продолжает использоваться.

Классическое монгольское письмо

Особенности

  • Тип письменности: фонемный алфавит с отдельными буквами для обозначения гласных и согласных звуков
  • Направление письма: слева направо, вертикальные столбцы сверху вниз
  • У букв есть разные формы, выбор которых зависит от позиции буквы в слове, а также от того, какая буква следует за ней.

Добавить комментарий

Закрыть меню